خبرهای کلی

این زبان بیش از ۱۲ میلیون واژه دارد!

آنچه زبان عربی را ماندگار کرده است گستردگی واژگان این زبان است. در زبان عربی هر کلمه برای معنی و مفهوم خاصی به کار می رود. این بدان معنی است که معنای کلمه داده شده را نمی توان در مترادف های آن یافت.

ایسناپلاس: در سال 2012، یونسکو روز 18 دسامبر را به عنوان روز جهانی زبان عربی اعلام کرد و هر ساله این تاریخ به عنوان روز جهانی زبان عربی اعلام می شود. عربی زبان رسمی 23 کشور جهان است و عرب های سراسر جهان در این روز مراسم مختلفی برگزار می کنند. البته ناگفته نماند که بخش قابل توجهی از هموطنانمان یعنی مردم عرب خوزستان، بومیان جزایر خلیج فارس، جنوب ایلام و برخی بوشهری ها نیز در کشورمان به زبان عربی و عربی صحبت می کنند. مادر آنهاست زبان هاجرخاتون قدمی جویباری محقق و مترجم عرب که در گفت و گو با رویداد برتر از ویژگی های این زبان می گوید: ریشه زبان عربی به زبان سامی بازمی گردد. زبان‌های سامی نیز زیرشاخه‌ای از زبان‌های آسیایی آفریقایی هستند که ریشه در خاورمیانه دارند. غرب آسیا و شمال آفریقا به طور کلی به این زبان صحبت می کنند. همچنین به جز عربی; عبری، فنیقی و آرامی نیز زبان‌های سامی هستند و بسیار شبیه هم هستند. یکی از مهم ترین ویژگی های زبان عربی، تنوع و گستردگی واژگان آن، رابطه بین لغات و معانی و ترکیب یا مشتقات کلمات است. اما آنچه باعث ماندگاری زبان عربی شد اولین ویژگی است که گستردگی واژگان است. در زبان عربی هر کلمه برای معنی و مفهوم خاصی به کار می رود. این بدان معنی است که معنای کلمه داده شده را نمی توان در مترادف های آن یافت. ما برای کلمه فارسی چاقو چند کلمه عربی داریم. مثلاً برای حیواناتی مانند زنبور و عقرب که از ته دم نیش می زنند، در عربی کلمه «یلسا» و برای مارها و حیواناتی که از دهان نیش می زنند «یلداغ» به کار می رود. استفاده شده. کلمه یانش برای حیوانات درنده نیز به کار می رود.

هر مرحله از رشد انسان، یک کلمه و یک معنای خاص است

این محقق و مترجم عرب ادامه می دهد: ما عموماً این را در فارسی نداریم. در حالی که در زبان عربی، معنای کلمه با توجه به ویژگی های آن تغییر می کند. یکی دیگر از خصوصیات زبان عربی این است که کلمات بسته به موقعیتشان تغییر می کنند. مثلاً سفره ای که روی آن غذا باشد «مائده» می گویند اما همان سفره بدون غذا را «خوان» می گویند. در صورتی که هر دو جدول به زبان فارسی فراخوانی شوند. ویژگی دیگری که حاکی از گستردگی کلمات یا جزئی بودن کلمات عربی است; زیرا در زبان عربی برای هر مرحله از رشد یک چیز در طول زمان کلمه خاصی به کار می رود. مثلاً برای رشد انسان. هنگامی که کودک در رحم است به آن جنین می گویند. وقتی به دنیا می آید او را «ولید» می گویند. هنگام جدا شدن، «فاطم» است. وقتی چهار دست و پا راه می رود به آن «کشیدن» می گویند. وقتی به سن 10 سالگی رسید، او را «نسی» می خوانند. وقتی به بلوغ رسیدند به آنها «نوجوان» می گویند. وقتی به جوانی می رسد «شب» است. اگر مرد باشد او را «رجال» و وقتی به میانسالی رسید، در سن پیری «شیخ» می گویند. این نشان می دهد که کلمات خاصی در زبان عربی برای تکامل چیزی ایجاد شده است.

قدمی جویباری از یکی دیگر از ویژگی های واژگان زبان عربی می گوید: گاهی حروف معنی دارند. برای مثال حرف «ر» در کلمات زیر نشان دهنده حرکت است. رها، رجا، رکبه، یعنی رفتن، برگشتن و سوار شدن، همه به معنای حرکت است. این نشان می دهد که حروف در زبان عربی نیز معنی دارند. حروف نون نیز نمایانگر ظاهر است. همچنین یکی از موارد دیگر در مورد گستردگی واژگان این است که وقتی عرب یک کلمه را در زبان عربی تغییر می دهد، معنای کلمه تغییر می کند. همه این موارد از ویژگی های مهم زبان عربی و دلیل ماندگاری آن بود.

انگیزه داشته باشید و برای یادگیری زبان عربی هدف داشته باشید

وی گستردگی دایره لغات را یکی از دلایل اصلی تفاوت زبان با زبان های دیگر می داند و می گوید: طبق آمار، تعداد کلمات زبان عربی بیش از 12 میلیون کلمه است. اگر مثلاً زبان انگلیسی حدود 600000 کلمه داشته باشد. هر چه تعداد کلمات در یک زبان بیشتر باشد، گفتار در آن زبان برای مخاطبان شیواتر و رساتر است. یعنی گاهی انسان فکری در سر دارد و می خواهد آن را به مخاطب منتقل کند. هر چه دایره واژگان این زبان بیشتر باشد، اندیشه در مقابل مخاطب دقیق تر و شیواتر است. این دقیقاً تفاوت زبان عربی با اندازه زبان هاست.

قدمی جویباری در مورد نحوه یادگیری زبان عربی نیز معتقد است قبل از یادگیری آن ابتدا باید این زبان را دوست داشته باشید یا انگیزه کافی برای یادگیری آن داشته باشید. وی ادامه می دهد: از خود بپرسیم دلیل یادگیری این زبان چیست؟ چرا این زبان را یاد می گیریم؟ هرچه انگیزه بیشتری داشته باشیم، این مسیر برای ما هموارتر خواهد بود. قبل از تدریس باید بدانیم که عربی کلاسیک یا عربی روان و عربی لهجه دار وجود دارد. معمولاً در آثار مکتوب عربی از زبان عربی روان استفاده می شود، اما وقتی به یک کشور عربی سفر می کنیم، می بینیم که آنها به زبان عربی روان صحبت نمی کنند. البته اکثریت آنها به زبان عربی مسلط هستند، اما به لهجه خاصی از همان کشور عربی صحبت می کنند. ما بر اساس مناطق مختلف گویش های مختلف عربی داریم. مثلاً لهجه های مصری، مغربی، سامی، خلیجی یا عراقی. این لهجه ها نیز بسیار متفاوت از یکدیگر هستند و گویش آن با عربی روان کاملاً متفاوت است. یعنی به ندرت می توان واژه هایی را یافت که هم در عربی روان و هم به زبان عربی تکیه دار وجود داشته باشد.

تماشای انیمیشن و فیلم به زبان عربی

قدمی جویباری درباره لهجه های عربی چنین می گوید: مثلاً می گویند هدف از یادگیری عربی تجارت است. اول از همه، باید تعیین کنید که با کدام کشورها می خواهید تجارت کنید. اگر می خواهید با سوریه و لبنان تجارت کنید، باید لهجه سریانی را یاد بگیرید. اگر می خواهید با عمان، عربستان سعودی و قطر تجارت کنید، باید لهجه خلیج فارس را یاد بگیرید. بنابراین، خود هدف می داند که باید به کدام قسمت از زبان عربی بروید. کسب لهجه و لهجه فصیح; به جز مدرسه، بهترین راه برای تماشای انیمیشن و فیلم به زبان عربی است. می توانید با انیمیشن های کوتاه با زیرنویس فارسی و عربی شروع کنید و به تدریج به سمت انیمیشن های بدون زیرنویس پیش بروید. سعی کنید تمام کلماتی را که می فهمید روی کاغذ بنویسید. البته زبان عربی هم قوانینی دارد که توصیه می کنم در کلاس یاد بگیرید. مهمترین چیز در یادگیری هر زبانی، تکرار، تمرین و تمرین تفکر در آن زبان است.

شباهت ها و شباهت های زبان فارسی و عربی نیز در ابتدا ذکر شده است که اصل زبان فارسی هند و اروپایی است اما به طور کلی شباهت هایی بین این دو زبان وجود دارد. قدمی جویباری می گوید: از ویژگی های مشترک این دو زبان می توان به الفبا، اعداد و اعداد، رسم الخط، تلفظ حروف، استفاده فراوان از هر منبع و غیره اشاره کرد. ضرب المثل ها و اصطلاحات زیادی از عربی وارد زبان فارسی شده است و ما از آنها استفاده می کنیم. اصطلاحات و عبارات ریاضی مانند خط، نقطه، مثلث و غیره. کاربرد رایج در میان زبان های عربی و فارسی. نحو عربی نیز در دستور زبان فارسی مانند صفت، قید و پسوند و دستوراتی از این قبیل در زبان فارسی دیده می شود.

انتهای پیام/

دکمه بازگشت به بالا