واکنشهایی به حرفهای حاشیهساز داور «عصر جدید»
در روزهای اخیر که بحث زبان فارسی تمام شده و زبان شناسان نیز به نوبه خود به زبان شناسان و سخنرانان توصیه می کنند که در خانه با فرزندان خود به زبان مادری و گویش خود صحبت کنند، داور عصر جدید به شرکت کننده برنامه می گوید: بخش خواندن اگر می خواهد او در شهرهای بزرگ آواز می خواند، شما باید لهجه را “فراموش کنید” و البته به شما توصیه کنید که در شهر خود بمانید.
به گزارش رویداد برتر، اکران مجدد حرفه ای اخیر یک چهره هنری واکنش ها و انتقاداتی را در فضای مجازی درباره لهجه یک گوینده («پسر چوپان») برانگیخته است.
به گزارش رویداد برتر، در یکی از جدیدترین برنامه های «عصر جدید» که توسط احسان علیخانی در شامگاه نوروز 1401 پخش می شود و از شبکه سه پخش می شود، امین حیایی، مجید اسماعیلی، کارن همایونفر و ژاله صامتی به عنوان داور حضور دارند. ژاله صامتی که بهعنوان یک بازیگر شناخته میشود و نه متخصص زبان و گویش، به ارائه یکی از شرکتکنندگان در برنامه که هنر خود را در عرصه موسیقی به نمایش گذاشته بود، پاسخ داد و برخی از هیئت داوران توضیح دادند: «تو آمدی، یعنی تو. او گفت اول باید کلاس اسپیکینگ شروع کرد، نکات مهم را فراموش کرد، صحبت کرد، کتاب خواند، ادبیات را شناخت، با کتاب شعر آشنا شد، این فرم نیست…
این سخنی کوتاه پس از چند روزی است که با ورود برخی رسانه های خارجی، اختلاف نظرها بر سر مقایسه زبان فارسی با زبان های بومی و قومیتی که در گذشته گاهی به جنجال می انجامید، شکل دیگری به خود گرفت و به پیدایش هشتگ ها منجر شد. “فارسی” شد. و سایت فارسی العربیه لینک کمپین توئیتری را با «مصائب به خاطر زبان مادری» #منوفرسی در توییتر به اشتراک گذاشت و سپس خاکستر یک ماجراجویی قدیمی دوباره شعله ور شد تا اندکی بعد از بی بی سی فارسی. چشمانش را به ماجرا باز کرد..
او به اجرای شرکت کننده «عصر جدید» اینگونه واکنش نشان داد. یکی از زبان شناسان «اگر در زندگیتان دو کتاب خوب زبانشناسی خوانده بودید، آنقدر حرف بیمعنا نمیگفتید که لهجهتان را فراموش کنید. و یا اگر مدارس ما چهار چیز مفید و علمی در مورد آموزش زبان می دانستند، هر کدام گویشی از جمله لهجه خود داشتند و هیچ یک از لهجه ها بر دیگری برتری نداشت.»
است کاوه فیض الله، مترجم او در پاسخ نوشت: «شجریان نامه ای نوشت که در ابتدای کنسرت بم خواند، آنجا بود که فهمیدم چقدر لهجه مشهدی دارد و این یکی از نقاط قوت او در خوانندگی است.» دود یا آلبوم شب، سکوت، کویر، اینقدر جادویی نمیشوند.»
یوسف سعادت، پژوهشگر زبانشناسی تاریخی زبانهای ایرانی او در آخرین توییت خود گفت: «مردم باید به لهجههای مختلف عادت کنند. خوب است: 1. گویندگان رسانه های استانی به زبان های رایج هر استان به گویش های مختلف صحبت کنند.
2. گویندگان رسانه های استانی در قسمت فارسی (حتی در برنامه های رسمی) فارسی را به گویش معمول استان صحبت می کنند.
3. راديو و تلويزيون ملي تلاش خواهد كرد تا گويش هاي فارسي را در مناطق مختلف ايران و افغانستان، تاجيكستان و ازبكستان در برنامه هاي غيررسمي خود قرار دهد.
* مردم ایران عادت ندارند برنامه های رسمی مانند اخبار را با لهجه ای غیر از لهجه #معاصر_ایرانی بشنوند، اما پس از شنیدن گویش فارسی افغانستان و تا حدودی تاجیکستان در #فارسی_فارسی، دیگر موضوع برایشان کاملا ناشناخته نیست. .
* این اقدامات به نوبه خود عامل دلخوری و توهین را از بین می برد و به ورود افراد بیشتری به جامعه و استفاده از فرصت های اجتماعی کمک می کند. اگر به گوش دادن به موسیقی، زبان و لهجه عادت کنید، احتمالاً از زیبایی این پدیده ها لذت بیشتری خواهید برد.»
برخی از کاربران فضای مجازی بر این باورند که کل ویدیوی منتشر نشده داور «عصر جدید» در فضای مجازی در این باره اشتباه کرده و یکی از آنها نوشته است:
عفت امانی، عضو گروه زبانها و گویشهای ایرانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، پیشتر (در گفتوگو با رویداد برتر) با انتقاد از «برخورد با اقوام ایرانی با زبان خود» گفته بود: «ایرانی گروه های قومی گرفتار آفت هستند.”
مجید طامه، معاون گروه زبان و گویش های ایرانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز با اشاره به اینکه «گویندگان نباید از گویش خود خجالت بکشند»، گفت: فرهاد قربان زاده، زبان شناس و فرهنگ شناس، به تصویب رسید. میراث ارزشمندشان برای فرزندانشان.
انتهای پیام/